Сет продолжал молча таращиться на болото. У него болело все: тело, душа, но больше всего его мучил стыд.
— Она тоже вас любит?
— Да. И, черт меня побери, не пойму, за что.
Сет знал, за что. Этан — сильный, надежный и совсем не воображала. Просто делает то, что надо делать, что правильно.
— Я хотел заботиться о ней, когда вырасту. Вы, наверное, считаете меня идиотом.
— Нет. — Этану захотелось вдруг притянуть мальчишку к себе, но он знал, что лучше сейчас этого не делать. — Нет, я думаю, что это здорово. Я горжусь тобой.
Сет быстро взглянул на Этана и тут же отвернулся.
— Ну, знаете, я вроде как люблю ее. Не то чтобы я хотел увидеть ее голой и все такое, — поспешно добавил он. — Просто…
— Я понимаю. — Этан прикусил кончик языка, подавляя смешок. Ему сразу стало легче, гораздо легче, чем после глотка ледяного пива в жаркий день. — Ты любишь ее как сестру. Хочешь для нее всего самого лучшего.
— Да. — Сет вздохнул. — Да, наверное, так.
Этан задумался, затем серьезно сказал:
— Любой сорвался бы, войдя в дом и увидев свою сестру с каким-то парнем.
— Я оскорбил ее. Я хотел ее оскорбить.
— Если хочешь наладить отношения, тебе придется извиниться.
— Вряд ли она теперь захочет со мной разговаривать, — удрученно произнес Сет.
— Она хотела побежать за тобой сама, а сейчас, я думаю, мечется по двору и сходит с ума.
Сет так судорожно втянул воздух, что вдох прозвучал как рыдание, и им обоим стало неловко.
— Я изводил Кэма, пока он не привез меня домой за бейсбольной рукавицей. И когда я… когда я увидел вас там, это было, как будто я вернулся к Глории… Туда, где секс — бизнес, безобразный, грязный бизнес.
— Трудно забыть все это или поверить, что может быть иначе, — осторожно сказал Этан. Со своими воспоминаниями он не справился до сих пор. — Только если любишь, секс становится правильным и чистым.
Сет шмыгнул носом, вытер глаза.
— Чертовы комары.
— Да, дерьмо.
— Я заслужил хорошую взбучку за все те гадости, что сказал.
— Ты прав. В следующий раз я обязательно тебя выпорю, а теперь пошли домой.
Этан встал, отряхнул джинсы и протянул руку. Сет посмотрел ему в глаза, увидел доброту, терпение, сочувствие — чувства, которые в своей прежней жизни встречал очень редко и презирал. Тогда презирал.
Сет автоматически вложил ладошку в широкую ладонь Этана и пошел с ним к тропинке.
— Почему вы не ударили меня сразу?
«Бедный малыш, — подумал Этан, — слишком много ударов ты получил за свою короткую жизнь»
— Может, я боялся, что ты меня одолеешь.
Сет фыркнул и яростно замигал, пытаясь подавить снова подступившие к глазам слезы.
— Дерьмо!
Этан вытащил бейсболку из заднего кармана джинсов Сета и натянул ему на голову.
— Ты, конечно, маленький, но чертовски изворотливый шельмец.
Когда они подошли к краю леса, Сет вздохнул несколько раз, собираясь с силами.
Как и предсказывал Этан, Грейс бродила по двору, зябко обхватив себя руками. Увидев их, она быстро шагнула вперед, остановилась.
Этан почувствовал, как вздрогнула рука Сета в его руке, и ободряюще сжал ее.
— Вы быстрее помиритесь, если ты не будешь объяснять, а просто ее обнимешь. Грейс любит обниматься.
Именно это Сет хотел сделать, но не решался. Он поднял глаза на Этана, дернул плечом, откашлялся.
— Ну, если ты так считаешь…
И он бегом бросился через лужайку. Этан увидел, как осветилось улыбкой лицо Грейс, как она раскинула руки, чтобы обнять мальчика.
13
«Раз уж приходится вкалывать в выходные, — размышлял Филип, — то неплохо бы получать от работы удовольствие». Свою основную работу он любил, и больше всего его увлекала не деловая сторона рекламного бизнеса, а общение с людьми. Он прекрасно понимал и умел использовать их побуждения, знал, на какие кнопки и в какой момент нажать, чтобы они достали бумажники. А если вспомнить, что первую половину своей жизни он был вором, то можно считать его карьеру особенно успешной.
Накануне Дня независимости братья предоставили ему шанс проявить свои таланты — уговорить потенциального клиента заказать яхту. Как ни странно, он предпочел бы ручной труд.
— Не обращайте внимания на обстановку. — Филип взмахнул рукой с ухоженными пальцами, охватывая широким жестом огромное помещение с голыми балками, некрашеными стенами, ободранными полами и мощными лампами без плафонов. — Мы с братьями считаем, что полезнее вкладывать побольше сил в конечный продукт, и потому сводим собственные удобства к минимуму. Все — ради клиентов.
«Которых у нас в запасе на данный момент всего один, если не считать этого, еще не попавшегося на крючок», — мысленно добавил он.
— Хм-м, — произнес, потирая подбородок, Джонатан Крафт, представитель четвертого поколения фармацевтической династии Крафтов и большой любитель парусного спорта. Прадед этого баловня судьбы начинал с маленькой аптеки в бедном портовом районе Бостона. Затем семейный бизнес все разрастался, в основном за счет быстрорастворимых анальгетиков и аспирина, и превратился в огромную империю.
Высокий, подтянутый, загорелый, с безупречной стрижкой, тридцатипятилетний Джонатан выглядел именно тем, кем был: богатым представителем привилегированного класса, привыкшим удовлетворять все свои прихоти. В убогом амбаре, служившем Куинам верфью, он в своих светлых брюках из твида с итальянским кожаным ремнем ручной выделки, туфлями тоже ручной работы, темно-синей сорочкой с открытым воротом и массивным золотым «Ролексом» казался чужеродным созданием.
— Вы занимаетесь этим бизнесом всего несколько месяцев.
— Официально — возразил Филип, сверкнув обаятельнейшей улыбкой, маскировавшей проницательный взгляд.
Рядом с Крафтом он не испытывал ни малейшей неловкости, ничуть не уступая ему ни в манерах, ни в одежде. Модно подстриженные золотистые волосы не просто подчеркивали классическую красоту его лица, а придавали ему более мужественный вид. Фил тоже выглядел тем, кем был — то есть стал: удачливым бизнесменом, благополучным и уверенным в себе человеком, одинаково хорошо чувствующим себя и в городском офисе, и на морских просторах.
— Мы построили уже несколько судов. — Филип подвел Джонатана к стене, на которой висели рисунки Сета. — Рыболовное судно моего брата Этана — одно из тех, что каждую зиму выходят в Чесапикский залив на ловлю устриц. Ему более десяти лет.
— Впечатляет. — Как и ожидал Филип, на лице Джонатана появилось заинтересованное выражение. — Я бы хотел его увидеть.
— Уверен, мы сможем это организовать.
Фил позволил Джонатану полюбоваться судном, затем продолжил наступление.
— Пожалуй, эту красотку вы узнаете. — Он указал на следующий рисунок, — «Цирцея». Мой брат Кэмерон участвовал не только в ее проектировании, но и в изготовлении.
— И два года назад она обогнала мою «Лорелею», — добродушно усмехнулся Джонатан. — Естественно, капитаном был Кэм.
Из недр строящейся яхты, где работал Кэм, донеслось жужжание электродрели. Кэму тоже предстояло сыграть роль в этом спектакле, но несколько позже.
— То, что вы видите, строится в основном по проекту Этана, хотя Кэм внес кое-какие дополнения. Мы стараемся учесть все пожелания клиента.
Фил подвел Крафта к яхте. Сет шлифовал корпус. Этан возился на палубе, прикрепляя поручни.
Будущему владельцу требуются скорость, надежность и, естественно, комфорт. Красота и функциональность. Тиковое дерево от носа до кормы, как и пожелал клиент. — Филип, сам немало попотевший над традиционной обшивкой, гордо постучал костяшками пальцев по корпусу и многозначительно взглянул на Этана.
Этану до смерти не хотелось выступать в этом спектакле, но Филип лучше знал, как довести клиента до готовности.
Так что деваться некуда. Этан подавил вздох, расправил плечи, чувствуя себя примерно как в школе, когда приходилось делать доклад, то есть отвратительно.